Лозунг «Украинский – это модно» – неудачный. Объясню – почему
Оксана Думанская
писательница, переводчик

Нынешняя молодежь, родившаяся на рубеже веков, иногда повторяет формальную фразу: советская власть запрещала украинский язык.

Да нет, запрета официального не было, наоборот – всячески подчеркивался расцвет и языка, и культуры, поскольку они взаимосвязаны. И было чисто ритуальное внимание к первостепенным украинским писателям. Как сейчас помню траурную полосу «Литературной газеты», посвященную Максиму Фаддеевичу Рыльскому». А «Таврию» и «Перекоп» Олеся Гончара впервые я прочитала на русском, в роман-газете... И в начале 70-х в Москве с успехом прошел спектакль «Наталка Полтавка» Полтавского музыкально-драматического театра: говорили, что Козловский в восторге поднял на руки Веру Волкову, исполнительницу главной роли.

Почему же тогда масса украинцев считала, что им «какось лёгче» разговаривать на русском? И языковая шизофрения, которую с горечью констатировал Юрий Шевчук, развилась до таких масштабов, что возникло несочетаемое словосочетание, оксюморон – «русскоязычный украинец»?!

Было несколько факторов. Например, заретушированное продвижение двуязычия. Люди моего возраста еще помнят Тарапуньку и Штепселя, чуть ли не самых популярных артистов 50-60-х годов, над шуточными интермедиями которых украинцы хохотали до слез. А над чем хохотать? На сцену выходило два человека: низкорослый и долговязый. Один разговаривал на литературном русском, второй – на неряшливом суржике (не изысканным, как сейчас пишет свои исследования доктор Падлюччо – Михаил Брыных). Долговязый притворялся бестолковым красавцем, который читал такие свои «поэзии» – «Родился я на хуторе Козюльки, три года раньше от сестры Акульки... И как не ставь, и как не тычь, получается я – Кузьма Кузьмич». Зал просто умирал со смеху. И тот смех обрывал всегда мудрый знаток всего и обо всем – Штепсель, который с преимуществом своей интеллигентности ставил в угол напарника. Штепселя и Тарапуньку знали в каждом селе, а фильм «Штепсель женит Тарапуньку» – это был хит для кинопередвижек. (Кто теперь расскажет, что в клубы приезжал киномеханик с бобинами пленок?!). Насмеявшись над горем Тарапуньки, среднеарифметический украинец, когда попадал в город, становился на позицию Штепселя, потому что тот выглядел культурным жителем, а не вечной деревенщиной. Приспособиться к обстоятельствам, чтобы чувствовать себя комфортнее. Это, так сказать, культурное влияние на формирование русскоязычного украинца.

Еще было влияние армейское: там командовали на русском. На некоторое время ребята оказывались заложниками ситуации. Более того, после армии они возвращались с документами, в которых их украинские фамилии русифицировались, и Пьяний уже писался Пьянов, Бобро – Бобров, Яресько – Яреськов и даже Вареник – Варенниковым (помните такого генерала?)

И, конечно, преподавание в школе русского языка и литературы часто велось на порядок качественнее преподавания украинского: в начале 90-х выпускники из Ивано-Франковской области предпочли сдавать экзамен в вуз (тогда можно было выбирать) по диктанту или сочинению – на русском.

Ползучая русификация – это тихая агрессия (еще один оксюморон), которую украиноязычные таки остановили. Разными методами, но прежде всего изданием книг (эту тему не буду развивать – это уже другой сюжет). Украинский возвращается в государственный оборот, хоть и слышшен зубовный скрежет чиновничества, в сферу обслуживания и др. однако современный «агитпроп», как по мне, не настолько знает украинский, чтобы привлекать к восстановлению языка или его освоения. Лозунг «украинский – это модно» – неудачный хотя бы потому, что мода изменчива, а язык вечен. На моей памяти сначала были новенькие модные джинсы, затем потертые на голенях и ягодицах, впоследствии сваренные в отбеливателе, а сейчас – с дырками на коленях. Когда-то наткнулась на лозунг, что разговаривать на украинском – это сексуально. Так и хотелось добавить: некоторое время! Пока вы сами выглядите соблазнительно))).

Сейчас украинский язык восстанавливает свои права на основании Конституции и по причине здравого смысла. Он возвращается через концертные программы певцов (уже и об Эсмеральде поют на украинском), через успех фолк-исполнителей, через спектакли, короткометражные и полнометражные фильмы. И потребитель этого культурного продукта тот же русскоязычный украинец, который слишком медленно вырывается из сетей «какойразницы». Но вырывается... Особенно когда из Московии поступают реплики на ФБ типа «Чего же вы о себе пишете на русском, если живете в Украине?». Уже молчу о том, как в русский проникли украинизмы: «Ее надо вызволить», – говорит одна из героинь канадского сериала.

Как умеренная оптимистка считаю, что активизация украинского языка происходит – и надо этому радоваться. Испытание разлукой с долей своего люда язык выдержал, выдержит и люд.


Реклама

Джинсы - это удобство, комфорт и при этом это модный элемент одежды, который наверное никогда не выйдет из моды. Предлагаем вам приобрести джинсы оптом высокого качества по доступной цене.

Редакция не несет ответственности за мнение, которое авторы высказывают в блогах на страницах ZIK.UA.

* Если Вы заметили ошибку в тексте новости, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
реклама
больше новостей
Top
2019-10-19 04:43 :33