воскресенье, 12 августа, 2018, 14:31 Общество
Сегодня исполняется 107 лет украинскому полиглоту, который знал девяносто рабочих языков

12 августа 1911 г. в Харькове родился Андрей Александрович Белецкий (†1995) – украинский языковед, полиглот, знавший девяносто рабочих языков.

Украинский языковед, полиглот увидел свет 12 августа 1911 г. в Харькове в семье украинских интеллигентов. Его дед Иван Иванович Белецкий (1850 – 1936), – одессит, окончил Петровскую полеводческую академию (ученик Гавриила Густавсона) и лесную академию в Москве. Почвовед, автор учебников, педагог, был директором Харьковского среднего сельскохозяйственного училища, заведовал агротехническим отделом Укрсовхозтреста. Отец – литературовед Александр Иванович Белецкий, влюбленный в античность. Мать – Мария Ростиславовна, преподаватель немецкого и французского языков.

Об этом в своем блоге пишет краевед и журналист Анна Черкасская.

Андрей – «маменькин любимчик» родился тогда, когда отец в Петербурге защищал диссертацию. Рос среди светил науки, ему не надо было, как нашим крестьянским талантам,  начинать с нуля. Гостями семьи были известные профессора, академики; друг отца Л. Булаховский. Вот и Андрюша рос вундеркиндом: занимался бабочками, жуками; вместе с отцом изучал мифы Древней Греции и греческий язык. Потом, ища созвездия с именами греков, увлекся астрономией, Жюль Верном. С мамой изучал романские языки. Когда через 11 лет появился брат Платон, Андрей немного поревновал, а потом смирился с «папиным любимчиком». Братья охотно рисовали, Андрей баловался резьбой по дереву, Платон любил лепить.

В юности Андрей серьезно занимался астрономией, географией те биологией. Именно в старших классах школы увлекся историей и литературой античного мира; свободно владел древними языками, но обожал греческий и километрами читал наизусть античных авторов. Влюбленный в поэзию, ездил к Максу Волошину в Коктебель. Позже профессор Андрей Белецкий подарил украинскому читателю переводы Гомера, Эзопа, Горация, Вергилия. Если Марко Вовчок имела разрешение от самого Жюль Верна и первой перевела его произведения на русский, то Андрей Белецкий первым перевел несколько романов Жюля Верна и Вальтера Скотта.

В 1933 г. Белецкий окончил филологический факультет Харьковского университета (тогда Харьковский институт профессионального образования), откуда вынес много от любимых профессоров: индолога П.Г. Риттера, египтолога В.М. Державина, благодаря которому написал кандидатскую по египтологии. Впоследствии выпускник работал библиографом, затем редактором издательства детской литературы. В тишине библиотеки Андрей Белецкий написал первую печатную работу, посвященную творчеству Лопе де Веги (1935). Самостоятельно изучал языки, до войны их было уже девяносто.

Андрей Белецкий написал кандидатскую. С 1937 до 1941 г. преподавал латынь и заведовал кафедрой иностранных языков Харьковского юридического института, в 1938-1940 гг. преподавал латынь в Харьковском педагогическом институте иностранных языков. Сказался талант оратора, тонкий юмор, умение владеть аудиторией. Девушки влюблялись, парни становились друзьями. Нашел себе пару неописуемой красоты, поженились с Ниной.

Пришла война. В сентябре 1941 г. вся семья Белецких эвакуировалась в Томск. К сожалению, первая кандидатская по истории Древнего Египта и документы на нее потерялись в дороге. Андрей Александрович преподавал латынь, древнегреческий, античную литературу в Томском государственном университете. Летом 1943 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Именное основосложение в греческом языке». С 1944 года А. А. Белецкий преподавал новогреческий язык в Высшей дипломатической школе Министерства иностранных дел СССР.

В 1946 году переехал в Киев. На Рейтарской, недалеко от Софии, в одном домике жили родители Белецких, Андрей Александрович и Нина Алексеевна, маленькая Аленка,  младший брат (тогда студент) и его жена-художница Славочка.

С того времени до пенсии Андрей Белецкий работал в Киевском государственном университете им. Тараса Шевченко: возглавлял кафедры классической филологии, общего языкознания, романского языкознания. Некоторое время по совместительству работал также в Институте языкознания им. А. Потебни и в Институте археологии Академии наук Украины. В 1950 г. в Москве был впервые издан, редактируемый А. А. Белецким, новогреческо-русский словарь, составленный А. А. Иоаннидис. В 1952 г.  А. А. Белецкий защитил докторскую диссертацию «Принципы этимологических исследований (на материале греческого языка)» и получил звание профессора.

Любовь студентов была безграничной, ведь профессор имел свою позицию, мог ее отстоять даже во времена сталинизма. С уважением относился к студентам: ни одной двойки никогда не поставил, о нескольких тройках ходили легенды; в основном – четыре и пять. Но это не значило, что Белецкий не давал знаний, не требовал профессионализма. Например, из отдела науки ЦК КПУ пришла директивная просьба помочь защититься сановному «ученому». Андрей Александрович отказался рекомендовать диссертацию к защите, написал красным карандашом на роскошном томе: «Книга дышит здоровым невежеством».

Когда же пришло время "второй весны",  влюбленный в Татьяну Чернышову профессор с юмором обыграл антонимичность фамилий: изобразил на экслибрисе черно-белого медведя, панду. Поселились Белецкие сначала на Крещатике, потом – на Русановке, куда приходили настоящие друзья – Григорий Кочур, Николай Лукаш; поэты и студенты.

С 1958 г. в Киевском университете им. Шевченко по инициативе А. Белецкого было начато преподавание новогреческого языка и литературы. Он читал лекции по древнегреческому языку и истории Греции. Лекции по греческой литературе, практический курс новогреческого языка преподавала жена профессора доцент Татьяна Чернышева. Летом супруги ездили в греческие поселения в Крыму и Приазовье, собирая языковой материал.

А когда гениальный лингвист почувствовал материальную нужду, он пошел на отчаянный шаг: предложил университету купить его богатейшую библиотеку за символическую плату. В ответ – тишина. Предложил забрать бесплатно – тот же эффект. Библиотеку глобального ученого купила Грузия. Тогда ученый смог себе позволить покупку домика в Буче. Там Андрей Александрович осуществил перевод на украинский девяти томов «Истории» Геродота.

В последние годы полуслепой и полуглухой (очень не любил слуховой аппарат) Андрей Александрович должен был обратиться не только к эскулапам, но и к экстрасенсам. После бесполезной встречи ученый улыбнулся: «Ну, разве это экстрасенс?! Это – екстранонсенс!».

10 апреля 1995 года, вечером,  в г. Буча 84-летний профессор Андрей Александрович Билецкий, знаток девяноста языков, ушел в кабинет, чтобы сделать очередную каллиграфическую запись в дневнике. До стола он не дошел, смерть была мгновенной.

Вот так уходят от нас титаны, неутомимые работники слова...

 

* Если Вы заметили ошибку в тексте новости, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
реклама
больше новостей
Top
2018-12-17 13:52 :42