п'ятниця, 16 березня, 2018, 8:36 Суспільство
Переклад роману Жадана отримав премію Лейпцизького книжкового ярмарку
Юрій Дуркот і Сабіне Штер. Фото: dw.com
Юрій Дуркот і Сабіне Штер. Фото: dw.com

Переклад роману Сергія Жадана «Інтернат», дія якого відбувається на тлі конфлікту на Донбасі, отримав премію Лейпцизького книжкового ярмарку.

Про це повідомляє DW.

Книги українського письменника перевели Сабіне Штер і Юрій Дуркот. «Інтернат» розповідає про події на Донбасі під час конфлікту між українськими силами і проросійськими сепаратистами.

Як зазначили в журі, «апарат сприйняття героя відзначається гостротою і точністю. Немає дешевої брутальності, зате є густі описи, які розкриваються на німецькій мові з величезною силою». Премія підкріплена, як і в інших категоріях, грошовою винагородою в 15 тисяч євро.

Роману Жадана «Інтернат» вийшов у видавництві Meridian Czernowitz. Книга надійшла в продаж влітку 2017 року.

* Якщо Ви знайшли помилку в тексті новини, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
реклама
більше новин
Top
2018-08-17 14:39 :56