Новини » Суспільство

В Україну дозволили ввезти 112 найменувань російських видань

Фото: Pexels

Держкомтелерадіо видав дозволи на ввезення 112 найменувань російських видань.

Про це повідомляє «Укрінформ» з посиланням на Урядовий портал.

За два місяці після набуття чинності постанови Кабміну, яка обмежила ввезення видавничої продукції, що має походження або виготовлена і ввезена з території держави-агресора Держкомтелерадіо отримав 232 заяви на видачу дозволів.

Станом на 2 червня погодили ввезення 112 назв видань.

«Станом на 2 червня 2017 року видано дозволи на ввезення 112 найменувань видань. Строк розгляду кожної із заяв не перевищив десяти календарних днів з дня надходження до Держкомтелерадіо, як і вимагає чинне законодавство. Відповідні записи внесено до інформаційно-телекомунікаційної системи органів доходів і зборів та Реєстру видавничої продукції держави-агресора, дозволеної до ввезення та розповсюдження на території України», – йдеться у повідомленні.

Крім того, ще 77 розглянутих заяв отримали позитивні висновки. А 43 – поки розглядають.

Опрацювання перших отриманих заяв свідчить, що суб’єкти господарювання, які здійснюють ввезення видавничої продукції з країни-агресора, відповідально поставилися до прохання Держкомтелерадіо ретельно відбирати асортимент продукції. Як результат – у жодному з перевірених видань не виявлено інформації, що порушує заборони, встановлені статтею 28 Закону України «Про видавничу справу».

Додамо, серед видань, які отримали дозволи на ввезення, переважає світова класика російською мовою (Оскар Уайльд, Трумен Капоте, Френсіс Скотт Фіцджеральд, Теодор Драйзер), російська класика (Б. Пастернак, Ф. Достоєвський, В. Набоков) тощо. Також суб’єкти господарювання мають намір ввезти в Україну бестселери Джоджо Мойєс, Патріка Зюскінда, Роберта Гелбрейта, Мюріель Барбері, твори для дітей Астрід Ліндгрен, Льюїса Керролла, Джоани Роулінг, енциклопедії, комікси тощо.

Loading...