Новини » Суспільство 25 лютого, 2015, 10:41
Видавництво «Знання» створило книжкову серію, яка допоможе вивчати англійську
Одне з видань серії «English Library» видавництва «Знання»
Одне з видань серії «English Library» видавництва «Знання»

Для тих, хто вивчає англійську мову, з’явилася серія книг, яка дозволяє закріпити свої знання, прочитавши оригінальні тексти англійських та американських класиків, попередньо ознайомившись із українським перекладом. Тепер до такої пари розробляють методичні посібники із вправами.

Про це ІА ZIK повідомив головний редактор державного видавництва «Знання» Мирон Іваник.

Серія English Library з’явилась півтора роки тому. За цей час у світ вийшли понад десять книг класичної англійської та американської літератури українською та англійськими мовами. Це і твори Джека Лондона, і О. Генрі, і Оскара Вальда, і Едгара Аллана По, і Ф. Скотта Фіджеральда. Планується, що цьогоріч цей список поповнить Генрі Джеймс, Джен Остін, Гілберт Честерсон, Роберт Стівенсон та інші.

Книги мовою оригіналу та український переклад мають одинакові обкладинки. Сторінки в обох виданнях повністю співпадають, що дає змогу читачеві ознайомитися із українським перекладом, щоб пізніше мати змогу краще зрозуміти оригінальний текст. За словами Мирона Іваника, український варіант це своєрідна шпаргалка.

«Людина, яка вчить самостійно англійську мову прочитає собі український текст і, знаючи канву літературного твору, зможе прочитати текст в оригіналі. Таким чином читач може зрозуміти структуру словосполучення і потім зрозуміти побудову речення», – зазначив головний редактор видавництва.

До пари книги «Американські казки» уже створили навчальний посібник, автор якого доцент кафедри іноземної філології Хмельницького національного університету, кандидат філологічних наук Наталія Бідасюк. У планах видавництва аналогічні посібники до кожних книг.

«Пропонуючи десяткам людей написати посібник, одна людина повірила, що це потрібно зробити. Ця авторка повірила, що це може бути корисним», – зазначив головний редактор видання.

Мирон Іваник розповів, що підбір творів, які входять до серії, є надзвичайно прискіпливим. Основна вимога – аби твори були оригінальними, аби їх не адаптовували для читача-іноземця. Переклад книг також здійснювали спеціально для серії.

За словами головного редактора видавництва, завдяки маленькому формату книг їх можна читати всюди: у маршрутці, метро, під час поїздок. Завдяки низькій ціні видання доступні і учням, які готуються до ЗНО, і студентам, що вивчають англійську.

«Сьогодні хороший репетитор з англійської мови у Львові коштує від $5, а у Києві – від $15. Людина, яка вирішила самостійно вчити англійську мову за ці гроші може купити кілька комплектів книг. Для людини це може бути допоміжний інструмент для вивчення мови», – зазначив Мирон Іваник.

Він додав, що збут української та англійської версії є приблизно однакові.

«Продано тисячі книжок. Це означає, що люди повірили у нашу «авантюру» і вірять, що наша серія допоможе вивчити англійську мову», – додав він.

* Якщо Ви знайшли помилку в тексті новини, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
реклама
більше новин
Top
2019-02-22 10:59 :34