Новини » Суспільство 28 березня, 2005, 15:28
У видавництві «Класика» вийшла книга спогадів українського перекладача Віктора Шовкуна «Життя в абсурді»

У видавництві «Класика» вийшла книга спогадів відомого українського перекладача Віктора Шовкуна «Життя в абсурді», – повідомили Західну інформаційну корпорацію у видавництві «Класика».

«Віктор Шовкун (нар. 1940 р.) — відомий перекладач з європейських мов, що переклав українською чимало романів, повістей, оповідань, а також творів філософської та публіцистичної літератури, був свідком усіх подій, що розгорталися протягом другої половини двадцятого сторіччя, а нерідко й брав у них активну участь. Відтак його життя мало відповідало тим ідеальним уявленням, які Шовкун сформулював собі про нього ще в дитинстві. Тому перекладач не міг сприймати життя інакше як абсурд — звідси й назва книжки.

Щоб зробити розповідь динамічнішою, автор виділив у загальному потоці свого життя чотири окремі струмені, виражені різними внутрішніми чинниками його «Я» — поглядом на світ крізь призму дитинства, конфліктом із Системою, потребами духовного розвитку та розширення суто фізичних обріїв життя. Таким чином, виникла яскрава калейдоскопічна картина життя-в-абсурді, головні лінії якого допоможуть читачеві трохи ліпше зорієнтуватися у складному лабіринті нашої зовсім недавньої історії.

Поряд з тим, книжка, мабуть, усе ж таки ближча до художнього жанру, аніж до публіцистичного чи мемуарного, позаяк містить надзвичайно багато майстерно виписаних портретів сучасників автора та яскравих замальовок із повсякденного життя», – йдеться у повідомленні.

* Якщо Ви знайшли помилку в тексті новини, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
реклама
більше новин
Top
2019-02-19 00:47 :40