среда, 6 декабря, 2017, 16:32 Человек
Игорь Померанцев: Украина вцепилась в поручень последнего вагона современности

Мы по традиции понимаем под словом «европейский» что-то положительное. Тем временем у Европы есть свои двоечники, свои «второгодники». Еще лет восемьдесят назад таким «второгодником» была Германия. Молодой Томас Манн критически писал о «Западе», то есть англо-саксонском мире, и с гордостью говорил, что Германия и ее духовность противостоят меркантильному «Западу». Ничего, залили кровью всю Европу, сами захлебнулись в крови, и стали образцовым «Западом». Не дай бог заплатить такую цену за вхождение в «европейский клуб». Украина вцепилась в поручень последнего вагона современности. Вот она карабкается изо всех сил, уже почти в тамбуре.

Об этом в интервью изданию «Фокус» сказал писатель, журналист, правозащитник Игорь Померанцев.

Подаем отдельные мысли Игоря Померанцева, которые он высказал в этом интервью.

О «чувстве Украины»

Патриотизм или чувство родины появляется в критических ситуациях. В детстве и юности о родине напоминают спортивные соревнования. Оказывается, ты болеешь за своих. Значит, есть «свои» и «свое». Решающим событием для понимания «родины» может стать война, враждебная агрессия. Писательское ремесло обязывает думать об инструментарии, прежде всего о языке. Мне трудно переоценить присутствие в себе украинского языка. Он живет в моем русском: интонационно, лексически, эмоционально. В Англии нет споров, каким писателем считать Вальтера Скотта или Г. Л. Стивенсона. Да, они писали на английском. Но во всех справочниках их называют шотландскими писателями. Так что с английской точки зрения, Николай Гоголь – писатель украинский. Мы живем не только «здесь и сейчас», но и в историческом времени. А он меняет нашу оптику, корректирует шкалу ценностей. Астроному Копернику в голову бы не пришло считать себя «польским». Он писал на латыни и на немецком. В XV-XVI веках еще не было понятия «национального». Коперник был европейским гуманистом, учился в Болонье, преподавал в Риме, в Падуе, затем жил в епископском замке. Мне было бы интересно перелететь на машине времени в XXII век и порыться в будущих словарях. Вдруг и мне найдется в них скромное место, и тогда я узнаю, кем я был: украинцем, русским, евреем, татарином, британцем или только отцом британского писателя Питера Померанцева.

Насколько «чувство Европы» перекликается с «чувством Украины»

Как правило, понятие «Запад», «Европа» – это метафоры. Ими часто оперируют, но это «грубые» операции. Смысл Европы – в полифонии, в сосуществовании разного. Представьте себе лицо ирландца, итальянца, белоруса, удмурта, и вы немедленно поймете, о чем я говорю. Я уже давно отношу Буковину к пространству, которое называю «Далекое Средиземноморье». Буковина всегда входила в состав государств, имеющих выход к Средиземноморскому бассейну. Так что «моя Европа» – это огромная средиземноморская ойкумена, и Украина прописана в ней.

Работа на Би-Би-Си и радио «Свобода»

Журналистика – это профессия. Мое диссидентство на радио сказалось в выборе жанров. Я считаю радио видом искусства, люблю язык радио, пластику этого языка. Сколько удивительных звуков я записал и передал в эфир: морских котиков, павлинов, кобр, шакалов, леопардов и др. И др. Людей тоже передавал, но не много.

Язык

Я пишу на родном (русском ред.) языке. Конечно, я могу написать заметку на украинском. Осенью 1978 года я приехал по приглашению украинской редакции «Свободы» в Мюнхен. Написал на украинском несколько заметок о потаенных украинских поэтах. Меня редактировал выдающийся украинский поэт Игорь Качуровский. Он не сделал ни одной правки. Но поэзия – это другое, это эротические отношения с языком.

Зона влияния русского языка уменьшается на глазах, поскольку Россия сейчас – флагман реакции. Мне очень жаль. Все писатели корыстные, они хотят, чтобы их читали как можно больше читателей. Но на мой век читателей хватит.

Любимые книги

У меня есть четыре любимые книги, но они еще не изданы. Их надо собрать, отредактировать, кое-что дописать. Это книга воздуха, книга влаги, книга почвы и книга огня. Оказывается, я писал их всю жизнь.

Готов черновой вариант рукописи книги «Записки на воздушных полях» (радиодневник писателя). Надеюсь, она выйдет в 2018 году.
 

Справка

Писатель, журналист, правозащитник, Игорь Померанцев родился в 1948 году в Саратове, с пяти лет жил в Черновцах, где окончил школу и факультет романо-германской филологии Черновицкого университета. Работал школьным учителем в карпатском селе Селятин, в Киеве переводчиком в патентном бюро. В 1976-м задержан КГБ по обвинению в хранении и распространении антисоветской литературы. В 1978 году с семьей эмигрировал в ФРГ. В 1980 году переехал в Лондон, британский подданный. Работал в «Русской службе» Би-Би-Си, с 1987 года – на радио «Свобода» (Лондон, Мюнхен), с 1995 года живет в Праге; ведущий радиожурнала «Поверх барьеров». Один из основателей литературного фестиваля Meridian Czernowitz и литературной премии для переводчиков Metaphora.

Редакция не всегда разделяет позицию авторов публикаций.
* Если Вы заметили ошибку в тексте новости, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.
реклама
больше новостей
2017-12-13 03:40:15